HANAMI

わくわく英会話の日。今日はホットトピックスについて話せ、と言われたので、ホットトピックスといったらやっぱり花見でしょう、と思って、今アツい花見のことを英語で説明してみた。えっと、花見はジャパニーズトラディショナルイベントで、ルッキングアットチェリーブロッサムって意味やで。と言ったら、いや違う、あんたらニホンジンはチェリーブロッサムを見るだけではなく、何かを食べたり、何かを食べたりするやろう。と先生。あんた、日本文化に詳しいですね。で、先生曰く、花見はピクニックアンダーザチェリーブロッサムや。(あれ?チェリーツリーだったかな?忘れた)とのことで、なるほど。と思った。あと、私は今度の日曜日に花見に行く予定なのだが、天気予報では雨だというので、雨が降ったらアイキャントゴートゥーハナミやねん…と言ったら、いや違う、キャントちゃう。雨が振っても花見に行こうと思えば行けるやないけ。キャントというのはやなあ、たとえば、アイキャントスピークジャパニーズみたいに使うんや、軽々しくキャントとか言うな。(てか先生日本語話せるんじゃ…?)とのことで、この場合は、雨が降ったらアイドンドゴートゥーハナミやねん…と言うのが正しいらしいです。イッツディフィカルト。